2011年5月3日 星期二

ただで

今天下午在傳訂飲料的單子上的右上角,
寫了“ただで”。

我問中村這是甚麼意思。
他拿了我的電子字典查給我看。

代金がいらないこと。無料
(就是喝免錢的啦!)

実は、文章を省略されました。
元は『ただで、食べられる。』

ここの“”はと示すことです。
例も挙げました。
例文:電車行く。

沒有留言:

張貼留言