今天事務所的咖啡機開放無料暢飲。
我們的日本ケチ主管中村先生,
一聽到這天大的好消息後,
拿著杯子起身裝了2杯份的濃縮咖啡。
他跟我說這件事時,
我心中想回他:「要是我喝了的話會心臟跳動加速。」
結果我說了:
「私が飲んだら、こころ (心)がどきどきするよ。」
我也知道這樣跟我要表達的心跳加速意思不太一樣。
好像說成了→看到喜歡的人心跳加速。
老大聽到我的こころ (心)がどきどきする,
立刻說了:「心臓がバクバクと速くなる。」
我就覺得→こころ (心)應該是講気持ち的時候用的。
只是一下子講不出其他的單字來。
沒有留言:
張貼留言