日商台勞生活日記

2013年9月17日 星期二

最愛看日劇孤独のグルメ

孤独のグルメ


張貼者: sejour 於 晚上8:47 沒有留言:
以電子郵件傳送這篇文章BlogThis!分享至 X分享至 Facebook分享到 Pinterest
較新的文章 較舊的文章 首頁
訂閱: 意見 (Atom)

標籤

  • 日本旅遊 (9)

ホネホネ・クロックです

熱門文章

  • “蛋花湯”日文就叫作“玉子スープ”
    早上傳便當 MENU 時,上面有 “ 蛋花湯 ” 。 因為母親煮的蛋湯有時並不是打散的蛋花, 而是一整顆蛋打到沸滾的湯中,並不攪散它。 我好奇的問中村日本所說的 “ 玉子スープ ” 是蛋花還是一整顆呢? 中村說日本的也是打散的蛋花湯。 所以中文的 “ 蛋花湯 ” 日文就叫作 ...
  • 余地
    今天又收到 MAIL ,內容又是紅色炸彈。 中 村問我要不要出席,我回答要考慮一下。 最近真是收到太多紅色炸彈了,幹! 每一、二個月就來個一張。 有的更誇張,剛進公司不久就說他要結婚了 ( 而且未婚妻還已經大肚子了 ) ,媽的! 剛包完結婚紅包不久,又是小孩出生, 要交彌月禮...
  • 「喝咖啡後心臟跳動加速」的日文
    今天事務所的咖啡機開放無料暢飲。 我們的日本ケチ主管中村先生, 一聽到這天大的好消息後, 拿著杯子起身裝了 2 杯份的濃縮咖啡。 他跟我說這件事時, 我心中想回他:「要是我喝了的話會心臟跳動加速。 」 結果我說了: 「私が飲んだら、こころ ( 心 ) がどきどきするよ。 」 ...
  • 下酒小菜的日文
    因為受日本風俗影響, 這個夏天以來我在下班或假日時, 常會喝上一罐啤酒。 ( 想像自己是日本上班族一樣 )   ( ∩ _ ∩ ) 喝啤酒若不配一點小菜好像有一點 寂しい 。 因為中村也是標準的日本上班族 ( 又很小氣 ) , 我好奇的問他,下酒的おつまみ は何ですか? 他想...
  • 塗料不會乾
    今天中村叫我查一種結合膠, 我打電話問製造商後向中村報告。 其中提到膠水若沒有接觸到空氣就不會變乾固化。 中村說「 空気と接触しないと接着剤が乾かない 」 ( 中譯 ) → 黏著劑若不和 空氣接觸就不會乾 。 接触 →せっしょく 接着剤→せっちゃくざい 乾 く   → (...

網誌存檔

  • ▼  2013 (10)
    • ▼  9月 (1)
      • 最愛看日劇孤独のグルメ
    • ►  8月 (9)
  • ►  2012 (20)
    • ►  11月 (1)
    • ►  5月 (1)
    • ►  4月 (3)
    • ►  3月 (10)
    • ►  2月 (5)
  • ►  2011 (14)
    • ►  12月 (3)
    • ►  10月 (5)
    • ►  9月 (3)
    • ►  6月 (1)
    • ►  5月 (1)
    • ►  2月 (1)
  • ►  2010 (7)
    • ►  12月 (6)
    • ►  11月 (1)

總網頁瀏覽量

追蹤者

Powered By Blogger
頂尖企業主題. 技術提供:Blogger.